Будь в курсе последних новостей вместе со Snaryad.info подпишись на ленту новостей  

Известно, что Епифаний переводил...

      Известно, что Епифаний переводил тексты из античных авторов - Гомера (Омира), Цицерона (Кикерона), Фукидида, Платона и других. "Гражданство обычаев детских" с Эразмовыми античными реминисценциями выполнено по заказу царской семьи и по просьбе Ртищева, назначенного в 1663 г. воспитателем наследника престола царевича Алексея.

      Если иметь в виду весь объем переведенной Епифанием литературы, то самое большое количество переводов сделано все-таки с эллино-греческого, а не латинского языка. К ним относятся канонические труды - "Номоканон" Фотия, патриарха Константинопольского, и другие собрания (номоканон - сборник церковных и отчасти гражданских правил, касающихся семьи, брака, наследства и т.д.).

      Значительное место в переводческой деятельности Епифания занимают творения святых отцов грековосточной церкви Иоанна Златоуста, Василия Великого (Кесарийского), Григория Богослова (Назианзина), Иоанна Дамаскина, Максима Исповедника.

      Эти знаменитые христианские авторы IВ-VII вв. обладали широкой античной образованностью, ссылались на древнегреческих и римских философов, поэтов. По такому же интеллектуальному пути шел и Епифаний.

      Его богословские переводы представляют более высокий уровень работы с текстом, чем было в средневековье на Руси.