Будь в курсе последних новостей вместе со Snaryad.info подпишись на ленту новостей  

С именем Славинецкого связано...

      С именем Славинецкого связано основание в Чудовом монастыре переводческого кружка, в составе которого были товарищи по работе, переводчики с латинского Исайя Чудовский, Арсений Корецкий-Сатановский и другие, а также каллиграфы, переписчики, печатники. Епифаний много трудился над словарями и учебными пособиями, без которых учение "свободных мудростей" не могло развиваться. Из Киева привезен им "Латинский лексикон" (подготовлен на основе многоязычного словаря Калепина, изданного в конце XVI в. в Базеле). Вместе с Арсением Корецким-Сатановским ученый составил также "Лексикон славяно-латинский", изданный недавно в Киеве. Еще один лексикографический труд, составленный Епифанием по просьбе Ртищева для Андреевской школы: это "Греко-славянолатинский лексикон", оригиналом для которого послужил словарь Иоанна Скопулы, изданный в XVI в.

      Один из списков словаря в настоящее время хранится в Синодальном собрании Государственного Исторического музея в Москве. Это были первые русские лексиконы: до них переводы с латинского делались с помощью латинопольских и польско-латинских словарей.

      Епифаний Славинецкий подготовил также "Филологический лексикон, или свод разных мест из греческих святых Отцев, объясняющий и определяющий смысл слов и выражений св. Писания".